美味しいダジャレ

前回英語のダジャレを説明しようとしましたが、説明不足で失敗した気がします。また、他の英語のダジャレを頑張って説明してみたいと思います。実は、今回は美味しいダジャレが2つあります。へえ!ちょっと待って!美味しいダジャレですか?ダジャレに味がありますか?いい質問だと思います。このブログを読めばわかると思います。それでは、行きましょう。 先週、月曜日から金曜日まで、出張がありました。普通は、出張があったら、ホテルに泊まって、外食をします。木曜日に、ブレイゼン・セクシー・サンドイッチというレストランに食べに行ってきました。色々なサンドイッチやハンバーガーを頼めます。 ソウル・バーガーというハンバーガーを注文しました。英語で「Seoul Burger」と書きます。それに、「Seoul」は首都の韓国です。そのハンバーガーに韓国の食材が使われているので、「Seoul Burger」と呼ばれます。そして、ソウルフードという料理があります。英語で「soul food」と書きます。「Seoul」と「soul」は英語では、同じ発音です。「Soul Burger」の代わりに、「Seoul Burger」と言われていました。 ハンバーガーを待っている間に、レストランの壁に書かれていたあるものに気づきました。面白いダジャレなので、写真を取りました。 肉に会えってよかった 英語では「Nice to meet you」が基本の挨拶です。普通、初めて知らないと人と会うときに、「Nice to meet you」と言います。意味は日本語で「始めまして、よろしくお願いします」です。しかし、「Nice to meet you」の代わりに「Nice to meat you」と壁に書かれていました。「Meat」は日本語で、「肉」という意味です。「meet」と「meat」は英語では、同じ発音です。それで、「meet」は「meat」に変えらていました。そうすると意味も変わります。だから、「Nice to meat you」は「肉さんと会ってよかった」という意味だと思います。それに、ブレイゼン・セクシー・サンドイッチのサンドイッチとハンバーガーに肉をたくさん入っています。面白いですね。 最後に、どうしてこのブログを『美味しいダジャレ』と呼ぶか分かりましたか?美味しい食べ物につい話したからです。結局、ソウル・バーガーはばり美味しかったです。是非、食べてみてください。 添削と更新(2020年3月19日) 前回は英語のダジャレを説明しょうとしましたけど、説明は不完全だったので、僕は失敗したような気にしました→前回英語のダジャレを説明しようとしましたが、説明不足で失敗した気がします美味しいダジャレですか→ダジャレに味がありますかこのブログを読む後で、わかると思います→このブログを読めばわかると思います色々なサンドイッチとハンバーガーを頼まれます→色々なサンドイッチやハンバーガーを頼めます書かれます→書きますそのハンバーガーに韓国の食材を入ってあるので→そのハンバーガーに韓国の食材が使われているのでそれから、とある料理はソウルフードという料理があります→そして、ソウルフードという料理があります同じ発音があります→同じ意味です「Seoul Burger」と呼ばれます→「Seoul Burger」と言われていましたレストランの壁で書かれていた何かを気付きました→レストランの壁に書かれていたあるものに気づきました規範の挨拶→基本の挨拶普通に、初めて知りない人と知り合う時は、「Nice to meet you」を言ってもいいです→普通、初めて知らないと人と会うときに、「Nice to meet you」と言います壁で書かれました→壁に書かれていました変えられました→変えられていましたそして、意味が変えました→そうすると意味も変わります最後に、何でのこブログを「美味しいダジャレ」と呼ばれましたか→最後に、どうしてこのブログを『美味しいダジャレ』と呼ぶか分かりましたか話したんです→話したからです

Taste of Burma

Did you ever wake up one day and think to yourself, "Well, gee willy. I really want to go eat some delicious Burmese cuisine today. Where should I go?" Well, you're in store for a treat today. A few weeks ago, my friend Ken asked me if I had ever eaten Burmese food (Myanmar for … Continue reading Taste of Burma

A Tense Situation

一昨日、由美さんという友達と会話の練習をしました。色々な面白い物について話しました。いつも楽しいと思います。会話中、由美さんは「英語のダジャレを教えてください」と言ったので、僕はこのダジャレを英語で教えました。 The past, the present and the future walked into a bar. It was tense. 日本語で説明しようとしましたけど、日本語は得意じゃないので、上手く説明するのは難しかったです。それ以来、どんな説明が良いか考えていました。このブログで、意味を頑張って説明してみたいと思います。 先ず、「the past, the present, the future」は「the past tense, the present tense, the future tense」の略語です。日本語で、「The past」は過去形で、「the present」は現在形で、「the future」は未来形という意味です。基本的に、時制です。そして、「The past, the present and the future walked into a bar」は日本語で「過去形と現在形、未来形は酒場に入った」という意味です。 次、「Tense」は英語で、意味が2つあります。1つ目の意味は「緊迫」という意味で、2つ目の意味は「時制」という意味です。だから、「It was tense」は日本語で、「空気は緊迫していた」という意味です。さらに、他の意味は酒場の中に、時制意外何もありませんでした。 添削と更新(2020年2月1日) 自分の日本語は上手じゃないので、とても難しかったです→日本語は得意じゃないので、上手く説明するのは難しかったですそれで、それ以来、いい説明のことを考えていたました→それ以来、どんな説明が良いか考えていました一意味目→1つ目の意味二意味目→2つ目の意味

ハバナ料理

みんな、キューバ料理を食べたことがありますか?先週の月曜日に友達と一緒に、ハバナというキューバ料理のレストランに食べに行ってきました。ハバナはおしゃれなレストランですけど、店内はちょっと暗いと思います。エルチュッラスコというキューバ料理を注文しました。ステーキやトウモロコシ、さつま芋、豆、ご飯でした。とても美味しかったです。 エルチュッラスコ (El Churrasco) もう一ついい事がありました。さゆりさんという友達が食事中、急に現れました。結構びっくりしたけど、嬉しかったです。さゆりさんは去年の2月に、日本に引っ越してしまいました。なので、去年の11月に牛タンマイケルと僕はさゆりさんに日本で会いました。その時は、スプライズだったので、さゆりさんは僕たちにアメリカへの旅行について、全然話しませんでした。風通のマイ蹴るとサラさんという友達だけに内緒でアメリカ旅行のことを教えていました。許さん、今回は許さん。冗談ですよ!^_^ とにかく、実は、ハバナに行く1週間前に、ハバナのパン屋のかわいいケーキも食べました。ケンさんという友達がパン屋でケーキを買って、それから、亜希子さんという友達の家に持ってきてくれました。ケンさんはめっちゃ優しい人です。自分のケーキはマンゴーチーズケーキでした。とても美味しかったです。 Mango CheesecakeFlan with Violet Flower PetalEspresso Chocolate MousseKey Lime TartFlan with White Flower Petal色々なかわいいケーキ ちなみに、亜希子さんの家で、初めてコタツを使いました。やっぱり暖かかって、快適な感じでした。 添削(2020年2月17日) ハバナというキューバのレストラン→ハバナというキューバ料理のレストランもう1ついいことを教えたいんです→もう一ついい事がありました結構びっくりしたけど、嬉しかったですさゆりさんの友達→さゆりさんという友達去年の11月→なので、去年の11月風通のマイ蹴るとさらさんの友達だけに秘密のアメリカへの旅行のこと教えました→風通のマイ蹴るとサラさんという友達だけに内緒でアメリカ旅行のことを教えていました1週間ハバナに行く前に、ハバナのパン屋から、かわいいケーキも食べました→ハバナに行く1週間前に、ハバナのパン屋のかわいいケーキも食べましたケンさんの友達がパン屋でケーキを注文して→ケンさんという友達がパン屋でケーキを買って亜希子さんの友達→亜希子さんという友達暖かかったですけど→暖かかって

Boba Theory

Back in September, I went to a new milk tea/boba store in Irvine, CA with a friend. I had never heard of this place, but later I learned it was quite popular in Chino Hills and that the owners decided to open a new store in Irvine recently. My friend had warned me ahead of … Continue reading Boba Theory

Bald-Faced Skin

日本にいる時は大阪の友達と一緒に食事をしに行きました。色々な面白い話がたくさんあったので、楽しかったです。そして、大阪の友達は髪がないアメリカ人の友達について話しました。彼女はアメリカ人の友達の頭を「スキンヘッド」と言いました。大阪の友達によると、日本では「スキンヘッド」のことはおしゃれな言葉だそうです。それで、たいていの日本人はその言葉をよく使います。 「スキンヘッド」は英語で「Skindhead(s)」を書きます。アメリカやカナダのような英語圏では、スキンヘッドの人は人種差別主義者とナチの人を意味です。最初は「Skinhead」は労働者階級の人を表す言葉でした。でも、だんだん人種差別とナチスを表す言葉になりました。大阪の友達に「Skinheadの代わりにBaldを使ったの方がいいと思います」と言いました。 添削と更新(2019年12月8日) 先月、日本にいる時→日本にいる時彼女にアメリカ人の友達と「スキンヘッド」と呼ばれました→彼女はアメリカ人の友達の頭を「スキンヘッド」と言いましたスキンヘッドの人は人種差別主義者とナチの人ですよ。そういう意味です→スキンヘッドの人は人種差別主義者とナチの人を意味です最初は「Skinhead」が労働者階級について言葉でした→最初は「Skinhead」は労働者階級の人を表す言葉でしただんだん、人種差別とナチについて言葉になっていきます→でも、だんだん人種差別とナチスを表す言葉になりました

にゃんにゃん

11月3日に、家の近くの猫カフェに行くことにしました。猫の部屋に入る前に、アイスコーヒーを買いました。これが猫の部屋で撮った写真です。かわいいですね。 コーヒー、猫、愛 ソファに座っている猫ちゃん 箱の中で寝ている猫ちゃん 眠いかな 寝ている猫ちゃん 添削(2019年11月25日) 家の近い→家の近くスファ→ソファ

California Maidreamin

今年の11月5日から19日まで、日本への旅行をしました。今回は牛タンマイケルと一緒に行ってきました。 新幹線で富士山を撮った写真 のどか 大阪城 道頓堀 東京と大阪、京都、奈良、名古屋、横浜を訪ねました。いい思い出がたくさんあります。メイドカフェでメイドさんと一緒に写真を撮ったり、そうめんを食べました。奈良公園では、鹿に餌をあげました。そして、姫路城と大阪城、名古屋城に行ったり、カップ麺ミュージアムで自分のカップ麺を作りました。大阪城では、侍に変装をしたり、横浜と名古屋で綺麗な景色を見たりしました。とても楽しかったです。 展望台から名古屋の夜 名古屋テレビ塔 横浜赤レンガ倉庫 うんこミュージアム(笑) 「回送」という大事な言葉も学びました。ある日、牛タンマイケルと僕は回送電車に入って、席に座ってしまいました。でも、誰も電車に入って来ませんでした。その時は回送の意味を全然知りませんでした。 駅員さんに英語で、「お客さん、この電車は回送電車ですよ」って言われました。僕たちは慌てて、終わりました。恥ずかしかったですけど、それ以来、回送の漢字と意味を覚えました!(笑) 横浜のパノラマ 民泊に泊まったので、洗濯ができました。本当に便利でした。友達とたくさん会いました。そして、日本にいる言語交換をしている2人の友達とスカイプで話しました。次の日本の旅行では2人に会いたいと思います。次はいつ日本に旅行で戻って来れるかな。多分、来年の春にまた日本に行くと思います。 添削(2019年11月23日) 京東→京都回送という言葉は大事な言葉も習いました→「回送」という大事な言葉も学びました他に誰もが電車に入っていませんでした→他に誰も電車に乗っていませんでしたその時は回送の漢字と言葉を全然知りませんでした→その時は回送の意味を全然知りませんでした僕たちだけ電車を下車しました→僕たちは慌てて、終わりました 添削(2019年11月24日) そうめんを食べたり→そうめんを食べました奈良公園で鹿に餌をあげたり→奈良公園では、鹿に餌をあげました姫路城と大阪城、名古屋城に行ったり→そして、姫路城と大阪城、名古屋城に行ったり侍の変装をしたり→大阪城では、侍に変装をしたり回送車→回送電車他に誰も電車に乗っていませんでした→誰も電車に入って来ませんでした本当に恥ずかしかった→恥ずかしかった意味を覚えっています→覚えました友達にたくさん会って→友達とたくさん会いました言語交換の友達と2人→そして、日本にいる言語交換をしている2人の友達と次の日本の旅行は会いたいと思います→次の日本の旅行では2人に会いたいと思います次の旅行といえば、いつ日本に戻るかな→次はいつ日本に旅行で戻って来れるかな来年の春は→来年の春に

In a Metal Galaxy Far Far Away

BabyMetal released their third studio album called Metal Galaxy this past week on October 8th in Japan, with an international release date of October 11th. I pre-ordered a digital copy of the album a couple of weeks before it went on sale and was able to download a few of the songs. I heard these … Continue reading In a Metal Galaxy Far Far Away

愛、愛、愛よね

去年、「Metal Galaxy」というアルバムを発売されなかったけれど、ベビーメタルが「Metal Galaxy」の一部の曲を演奏し始めました。「カゲロウ」という「Metal Galaxy」の曲がライブで演奏されました。当時は誰も題名を知らなかったので、「カゲロウ」を「Tattoo」と言っていました。 歌詞がなかったので、誰かが歌詞を推測しました。「カゲロウ」の最初の歌詞は問題でした。ザックさんの友達が「I, I, I believe」と思った一方、僕は「愛、愛、愛よね」と思いました。 https://www.youtube.com/watch?v=Xy1zmNY_fGc カゲロウ 日本では10月8日に「Metal Galaxy」が発売され歌詞はありました。そして、誰かがCDボックレットをアップロードしました。結局、Su-metalというベビーメタルの歌手に「I, I, I knew it」と歌われていました。「Metal Galaxy」の海外の公開日は10月11日でした。もう買いましたよ。ちなみに、ブログを書きながら、「Metal Galaxy」を聞いていました。^_^ 添削(2019年10月13日) アルバムを発売されなくても→アルバムを発売されなかったけれど「Metal Galaxy」の曲はライブ→「Metal Galaxy」の曲がライブその時は題名を知らないので、みんな、「カゲロウ」に「Tattoo」と名付けました→当時は誰も題名を知らなかったので、「カゲロウ」を「Tattoo」と言っていました本当の歌詞もないが、一部の人に歌詞を推測さらました→歌詞がなかったので、誰かが歌詞を推測しました「Metal Galaxy」を発売されたので、本当の歌詞はあります→「Metal Galaxy」が発売され歌詞はありましたバベーメタル→ベビーメタル 添削(2019年10月19日) 実は、誰かにCDボックレットをアップロードされました→そして、誰かがCDボックレットをアップロードしましたところで、ブログを書きながら→ちなみに、ブログを書きながら