Recently, I have seen advertisements on the CW network for a new show that will be debuting soon called Life Unexpected. It’s about a 15-year-old girl who is looking to become an emancipated minor but finds that her parents want to give her “the family she deserves.”
After seeing a commercial for the show a few weeks ago, something about it bothered me. It wasn’t the fact that it was going to be on a network that brought back 90210 or Melrose Place. When I saw the commercial for the 20th time today, it suddenly dawned on me what was puzzling to me all this time. Taking a careful look at the show’s title, I noticed that the adjective follows the noun it is modifying without a state-of-being verb to link the two together.
If the title of the show had been Life is Unexpected, I don’t think I would have thought much about it. In the English language, I cannot think of many cases where the adjective follows the word it modifies unless there is a state-of-being verb. I would not say “car red” or “desk shiny.” Instead, I would write something such as “the car is red” or “the desk is shiny.”
The title does make sense to me based on the concept. A girl who is looking for the family she wants, unexpectedly gets it from the parents who gave her up.