Bald-Faced Skin

日本にいる時は大阪の友達と一緒に食事をしに行きました。色々な面白い話がたくさんあったので、楽しかったです。そして、大阪の友達は髪がないアメリカ人の友達について話しました。彼女はアメリカ人の友達の頭を「スキンヘッド」と言いました。大阪の友達によると、日本では「スキンヘッド」のことはおしゃれな言葉だそうです。それで、たいていの日本人はその言葉をよく使います。

「スキンヘッド」は英語で「Skindhead(s)」を書きます。アメリカやカナダのような英語圏では、スキンヘッドの人は人種差別主義者とナチの人を意味です。最初は「Skinhead」は労働者階級の人を表す言葉でした。でも、だんだん人種差別とナチスを表す言葉になりました。大阪の友達に「Skinheadの代わりにBaldを使ったの方がいいと思います」と言いました。

添削と更新(2019年12月8日)

  • 先月、日本にいる時→日本にいる時
  • 彼女にアメリカ人の友達と「スキンヘッド」と呼ばれました→彼女はアメリカ人の友達の頭を「スキンヘッド」と言いました
  • スキンヘッドの人は人種差別主義者とナチの人ですよ。そういう意味です→スキンヘッドの人は人種差別主義者とナチの人を意味です
  • 最初は「Skinhead」が労働者階級について言葉でした→最初は「Skinhead」は労働者階級の人を表す言葉でした
  • だんだん、人種差別とナチについて言葉になっていきます→でも、だんだん人種差別とナチスを表す言葉になりました

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s