Are You Kitten Me?

昨日、猫カフェにアイスコーヒーを買いに行きました。店員さんが面白いTシャツを着ていたので、僕は「すみません、あなたのTシャツはめっちゃ面白いので、写真を撮ってもいいですか」と聞きました。これが撮った写真です。

Are you kitten me?

「Are you kitten me?」は「Are you kidding me?」という言葉のダジャレです。それに、「Are you kidding me?」は日本語で「冗談でしょ、馬鹿にする」という意味です。そして、「Kitten」は子猫という意味で、「Kidding」の発音に似ているので、「Kidding」は「Kitten」に変わっています。

更新と添削(2020年12月20日)

  • 行ってきました→行きました
  • 着た→着ていた
  • 変わってありました→変わっています

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s