2022年5月21日の記事

ベトナム料理が好きな人?今日、母とベトナム料理を食べに行った。僕は、春巻きやBún thịt nướng(ブンティットヌン)、ベトナムアイスコーヒーを注文した。母はフォーを注文した。春巻きの材料は、ビーフンやNem nướng(ネムヌオン)というベトナムポークソーセージだね。それに、Bún thịt nướngの材料は、ビーフンや色々な野菜、thịt nướng(ティットヌン)という焼き豚、Chả giò(チャヤー)というベトナムのエッグロールだね。僕の大好物はベトアイスコーヒーだよ。すごく強いコーヒーだと思う。ベトナムアイスコーヒーを飲むと元気が出る。今夜、眠れないかも笑。 春巻き Bún thịt nướng Cà Phê Sữa đá (ベトナムアイスコーヒ)

Crazy Rich Asians

昨日、「Crazy Rich Asians」というアメリカの映画を観ました。今回はアメリカ映画だったけど、楽しく自然な日本語の勉強もしたかったので、日本語字幕で観ましたよ。映画の日本語字幕がたくさん読めて理解出来て嬉しかったです。時々実際の英語と日本語訳には少しずれがあります*。例えば、映画では「All Americans think about is their own happiness」の訳は日本語で「アメリカ人は自分の幸せばかり」という訳になっていました。でも、「All Americans think about is their own happiness」の訳は、文字通り「アメリカ人は自分たちの幸せしか考えていない」を意味します。どちらがより自然な表現ですか? ちなみに、「Crazy」という言葉は、普通に、「クレージー、頭が可笑しい」という意味ですが、「Crazy」の「Crazy Rich Asians」のことは、「随分、とても、大層」という意味ですよ。アメリカ英語のスラングかもしれません。 更新と添削 でも、自然な日本語を楽しくて勉強したかったので、今回は日本語字幕で観ましたよ→今回はアメリカ映画だったけど、楽しく自然な日本語の勉強もしたかったので、日本語字幕で観ましたよたまに、自然な英語は自然な日本語と少し違うそうですね→*時々実際の英語と日本語訳には少しずれがあります(*友達は教えてくれた)のことになりました→という訳になっていました

Psycho the Rapist

先日、友達から下記の漫画をもらいました。 駄洒落ですよ。「Psychotherapist」という言葉を分けられたら、「psycho、the、rapist」という言葉で構成されます。それで、「Psychotherapist」の代わりに「Pscyho the rapist」と書きました。「Psychotherapist」という言葉はサイコセラピスト、臨床心理士という意味です。そして、「psycho」という言葉はクレイジーという意味で「rapist」という言葉は強姦魔や強姦犯、レイピストという意味です。なので、「Psycho the rapist」という言葉はクレイジーという強姦魔、クレイジーという人は強姦魔という意味です。それはやばいですね。 更新と添削 サイコ→クレイジー

2022年4月10日の日記

2週間前に、仕事の会議で銀行の取締役会長に怒鳴られた。え、なんで?そもそも、僕の仕事について説明しなければならない。アメリカのカリフォルニア州の金融庁に勤めて、色々なカリフォルニア州に本社を置く銀行の資料を確認して、そして銀行を評価する。それから、会議で銀行の人のような銀行の取締役会長や銀行の最高経営責任者などに評価の結果を発表する。さっき銀行の評価の結果を会議で発表したけど、結果は思わしくなく、その銀行の取締役会長に怒鳴られた。でも、僕は安心して、黙ったまま取締役会長の文句を聞いた。正直、その時は怒鳴れた取締役会長のことを日本語でどう説明しようかと頭の中で考えていた。面白いですね😆 更新と添削 周眼→週間社長→取締役会長色々なカリフォルニア→色々なカリフォルニア州に本社を置く

おつかれ生です

昨日このCMを観て、面白い駄洒落に気付きました。「おつかれ生です」って。 https://youtu.be/8IvjG76iHKI 「おつかれ様です」という言葉の「様」は、「生ビール」という言葉の「生」に置き換えられたんでしょうね。そのCMを観たことがない日本人に「おつかれ生です」と言ったら、どうなるかな。きっと変な人だと思われますね。

We Love Yu

先日この写真を撮りました。壁画のダルビッシュ有選手です。ダルビッシュ選手は今年サンディエゴ・パドレスという大リーグチームのメジャーリーガーです。サンディエゴの画家が先月ダルビッシュ選手を壁画に描いたようです。すごいですよね。 ウィー・ラブ有 ちなみに、壁画の隣に書いてある言葉に気づきましたか?ウィー・ラブ有って。日本語で書いてありますけど、「We love you」という英語の言葉のダジャレです。「We love you」の言葉は、私たちはあなたが大好きという意味です。それから、ウィー・ラブの分は、「We love」ということです。されに、ダルビッシュ選手の下の名前は、英語で「Yu」と書かれていて、英語の「you」に似ています。このため、「We love you」の言葉は、「We love Yu」の言葉に変えられていました。つまり、私たちは有が大好きということです。 更新と添削(2021年9月20日) 取りました→撮りました画家に先月壁画のダルビッシュ選手を描かれたようです→画家が先月ダルビッシュ選手を壁画に描いたようですされに→さらに「Yu」を書かれて→「Yu」と書かれていて変わられました→変えられていました

Pervert

2週間前にやばいことがありました。ばんばんざいという日本人の男女ユーチューバの動画を見ました。さらに、みゆさんというばんばんざいのメンバが英語のTシャツを着ていました。僕はTシャツを見て本当にびっくりしました。何故びっくりしたかって?だって、Tシャツに「Pervert」という言葉が書かれてたんです。「Pervert」は変態や変態性欲という意味ですよ。これが動画です。よかったら見てみてください(みゆさんは4分35秒に現れます)。 https://youtu.be/S4jwSCOiyO4 ちなみに、2年前にアリアナ・グランデさんというアメリカの歌手が手に日本語で「7つの指輪」という言葉を入れ墨しようとしたけれど、「7つの指輪」の代わりに「七輪」という言葉が彫られました。それもやばかったですね。 更新と添削(2021年8月8日) 2週間前は→2週間前に英語で言葉が書かれたTシャツ→英語のTシャツなぜびっくりしましたか→何故びっくりしたかってTシャツを見ると→見て書かれました→書かれてたしましたけど→したけれど

春ちゃんの話、第五話

誕生日おめでとう 3月21日だ。午前9時から、しばらく春ちゃんとお父さんの夏生さん、弟の泉君は公園を散歩していた。春ちゃんは、「お日様の眩しい光は気持ちいいわ。なんて素敵な日なんだろう」と思った。春ちゃんが、今朝起きて台所に行くと、食卓に座っているお父さんとお母さんの夏子さん、春子姉さん、泉君は、「誕生日おめでとう!」と一斉に大きな声で言ってきた。春ちゃんは、「わぁ!ありがとう!」と笑顔で言った。朝ご飯のあとで、泉君は、「姉たん、僕と父ちゃんと一緒に公園に行かへん?」春ちゃんに聞いた。春ちゃんは「うん。行くよ」と答えた。それから、3人は出発した。それ以来、公園を散歩していた。急に夏生は、「何かお腹空いたね、そろそろ昼ご飯食べに帰ろうか?」と言った。泉君は「うん!僕もお腹空いた。すごくたくさん食べたいな」と言い返した。そして夏生は、「じゃあ、帰ろうか」と言った。 10分あとに3人は家に帰った。春ちゃんは家に入った途端に、いい匂いが気づいた。「あれ、何か匂うけど何だろ?」と思った。台所で、夏子と春子ちゃんは料理していた。春ちゃんは、「お母さん何作ってるの?匂いだけじぁわからないけど」と言った。夏子は、「あなたの誕生日だから、bún riêu(ブンリウ)作りたかったのよ」と言った。春ちゃんは、「ヘー!本当?やった!超嬉しいよ。わぁ、お母さん」と嬉しくなって、ぴょんぴょんと飛び跳ねて踊った。泉君は春ちゃんに、「ねぇ、姉たん、ブンリウは一体何?」と聞いた。春ちゃんは、「あたしのお気に入りのベトナム料理だよ。去年のサンディエゴホームステイで初めて食べた。ラーメンみたいな料理。と言うことは、細くて白い麺やカニの肉、トマト、色々な野菜があった。めっちゃおいしいと思う」と答えた。「そうなんや。おいしそう!食べてみたい」と嬉しそうに言った泉君の目はまん丸だった。 Bún riêu 家族5人は食卓に座って、「いただきます」と一斉に言ってブンリウを食べた。それに、ケーキとアイスクリームも食べた。泉君は甘いものが好きだから、ケーキを一気に食べそうになった。みんな、びっくりした。春ちゃんは、「お腹いっぱい。おいしかった。お母さん、ご馳走様でした」と言った。そこから夏子ちゃんと泉君が春ちゃんにプレゼントをあげた。春ちゃんはゆっくりとプレゼントを開けた。「わぁ!ミスチルの新譜だね。姉ちゃん、泉君、ありがとう!」と 喜んで、更に夏子は、「これがあたしとお父さんから」と言いながら、春ちゃんにプレゼントを渡した。プレゼントは春ちゃんがほしいピンクのワンピースだった。春ちゃんは、「かわいい!お父さん、お母さん、ありがとう」と微笑んだ。最後に、みんな、海で写真を撮ったり散歩したりしに行ってきた。 春ちゃんは8時に帰ってお風呂に入って疲れていたので、ベッドに入った。今年の誕生日は最高だった。色々楽しいことをしたし、おいしい食べ物をたくさん食べたし、いいプレゼントをもらったし。やさしい家族もいるし。「なんてラッキーなウサギなんだろう」と思った。そして、ゆっくりと眠りに落ちていった。 更新と添削(2021年3月24日) さっき→春ちゃんが、今朝じゃあ、なんか腹減った。そろそろ昼飯食べに帰らないの→何かお腹空いたね、そろそろ昼ご飯食べに帰ろうか食べれそうよ→食べたいないい匂いがした→いい匂いが気づいたあれ、匂いに気づいたけど、よく分からない。何だろ→あれ、何か匂うけど何だろ台所に入って→台所で匂いに気づいたけど、あまりよく覚えていない→匂いだけじぁわからないけど作りたいと思った→作りたかったのよ 更新と添削(2021年3月30日) 美味しそうに言った泉君→嬉しそうに言った泉君

Are You Kitten Me?

昨日、猫カフェにアイスコーヒーを買いに行きました。店員さんが面白いTシャツを着ていたので、僕は「すみません、あなたのTシャツはめっちゃ面白いので、写真を撮ってもいいですか」と聞きました。これが撮った写真です。 Are you kitten me? 「Are you kitten me?」は「Are you kidding me?」という言葉のダジャレです。それに、「Are you kidding me?」は日本語で「冗談でしょ、馬鹿にする」という意味です。そして、「Kitten」は子猫という意味で、「Kidding」の発音に似ているので、「Kidding」は「Kitten」に変わっています。 更新と添削(2020年12月20日) 行ってきました→行きました着た→着ていた変わってありました→変わっています

JK

昨日はユーチューブの動画を見ました。動画で、ユーチューバーがディズニーランドで、制服を着ているたくさんの女性に「すみません、JKですか」と聞いていました。「JK」は略称です。日本語では女子高生という意味です。英語にも「JK」という略語がありますが、意味が違います。「Just kidding」という言葉の略語で、「冗談だよ」という意味です。僕はJKです。JK😅。面白いですね。 更新と添削(2020年11月1日) 動画の中に→動画でユーチューバの人→ユーチューバー色々な制服を着ている女性→制服を着ているたくさんの女性「JK」も英略ですけど、日本語の意味と違います→英語にも「JK」という略語がありますが、意味が違います